Host
Welcome to Japanese Daily News. I'm Maya. Today is July nineteenth. Today's story is a fun one about a very special grape called Ruby Roman, which just sold at auction in Kanazawa for a jaw-dropping price. Let's listen.
News
今日のニュースです。
News
7月17日、石川県の金沢市で、高級なぶどう「ルビーロマン」の、今年最初の競りが行われました。
News
ルビーロマンは、石川県で作られる、とても大きくて赤いぶどうです。「赤い宝石」とも呼ばれています。
News
一粒がピンポン玉くらい大きくて、とても甘いのが特徴です。
News
この日、いちばん高い値段がついたのは、七尾市で作られた一房で、なんと100万円でした。
News
この一房は、重さが約1キロで、大きな粒が33粒もついていました。一粒で、約3万円になります。
News
ルビーロマンが100万円になるのは、これで12年連続です。買ったのは、東京のくだもの店の人でした。
News
初日は、9人の農家が191房を出しました。今年は天気が良くて、ぶどうの生育も順調だそうです。
News
JAは、今年、全部で約3万房を出荷したいと考えています。出荷のピークは、8月の中ごろから終わりごろです。
News
甘くて大きいルビーロマン。今年も、多くの人を楽しませてくれそうです。
Host
Now let's break it down, sentence by sentence.
Breakdown逐句讲解
Slow Repeat
7月17日、石川県の金沢市で、高級なぶどう「ルビーロマン」の、今年最初の競りが行われました。
Host
On July seventeenth, in the city of Kanazawa in Ishikawa Prefecture, the first auction of the year for the luxury grape Ruby Roman was held.
Vocab
競り
Host
It means an auction, where buyers compete to pay the highest price.
Slow Repeat
ルビーロマンは、石川県で作られる、とても大きくて赤いぶどうです。「赤い宝石」とも呼ばれています。
Host
Ruby Roman is a very large, red grape grown in Ishikawa Prefecture. It is also called the red jewel.
Vocab
宝石
Host
It means a jewel or a gem.
Slow Repeat
一粒がピンポン玉くらい大きくて、とても甘いのが特徴です。
Host
Each grape is about the size of a ping-pong ball, and being very sweet is one of its features.
Vocab
甘い
Host
It means sweet.
Slow Repeat
この日、いちばん高い値段がついたのは、七尾市で作られた一房で、なんと100万円でした。
Host
That day, the highest price went to a bunch grown in Nanao City — one million yen, believe it or not.
Vocab
値段
Host
It means a price.
Slow Repeat
この一房は、重さが約1キロで、大きな粒が33粒もついていました。一粒で、約3万円になります。
Host
This one bunch weighed about one kilogram and had as many as thirty-three large grapes. That works out to about thirty thousand yen per grape.
Vocab
重さ
Host
It means weight.
Slow Repeat
ルビーロマンが100万円になるのは、これで12年連続です。買ったのは、東京のくだもの店の人でした。
Host
This is the twelfth year in a row that a Ruby Roman has reached one million yen. The buyer was the owner of a fruit shop in Tokyo.
Vocab
連続
Host
It means in a row, or one after another.
Slow Repeat
初日は、9人の農家が191房を出しました。今年は天気が良くて、ぶどうの生育も順調だそうです。
Host
On the first day, nine farmers brought out one hundred ninety-one bunches. This year the weather has been good, and the grapes are reportedly growing well.
Vocab
農家
Host
It means a farmer or a farming household.
Slow Repeat
JAは、今年、全部で約3万房を出荷したいと考えています。出荷のピークは、8月の中ごろから終わりごろです。
Host
The farm cooperative hopes to ship about thirty thousand bunches in total this year. The peak of shipping is from around the middle to the end of August.
Vocab
出荷
Host
It means shipping, or sending goods out to market.
Host
Let's listen to the whole story one more time.
News
7月17日、石川県の金沢市で、高級なぶどう「ルビーロマン」の、今年最初の競りが行われました。
News
ルビーロマンは、石川県で作られる、とても大きくて赤いぶどうです。「赤い宝石」とも呼ばれています。
News
一粒がピンポン玉くらい大きくて、とても甘いのが特徴です。
News
この日、いちばん高い値段がついたのは、七尾市で作られた一房で、なんと100万円でした。
News
この一房は、重さが約1キロで、大きな粒が33粒もついていました。一粒で、約3万円になります。
News
ルビーロマンが100万円になるのは、これで12年連続です。買ったのは、東京のくだもの店の人でした。
News
初日は、9人の農家が191房を出しました。今年は天気が良くて、ぶどうの生育も順調だそうです。
News
JAは、今年、全部で約3万房を出荷したいと考えています。出荷のピークは、8月の中ごろから終わりごろです。
News
甘くて大きいルビーロマン。今年も、多くの人を楽しませてくれそうです。
Host
Time for a short quiz. Listen and try to answer.
Slow Repeat
ルビーロマンは、どこの県で作られるぶどうですか。
Host
Ishikawa Prefecture, on the Sea of Japan coast.
Slow Repeat
この日、いちばん高い一房は、いくらでしたか。
Host
One million yen — the twelfth year in a row it reached that mark.
Slow Repeat
ルビーロマンの出荷のピークは、いつごろですか。
Host
From around the middle to the end of August.
Host
That's all for today. In Kanazawa, the season's first Ruby Roman grapes sold at auction, with the top bunch reaching one million yen for the twelfth year in a row — about thirty thousand yen for a single grape. The weather has been kind, growers hope to ship a record thirty thousand bunches, and the best time to buy them will be in late August. Thanks for listening, and see you tomorrow.
News
また明日。
1 / 0
Grammar Reference语法参考
〜くらい(程度) N5
about; approximately
大约…;…左右(程度)
noun + くらい/ぐらい
一粒がピンポン玉くらい大きいです。
Each grape is about as big as a ping-pong ball.
くらい gives a rough amount or degree, here a rough size
くらい表示大致的数量或程度,这里表示大小
〜と呼ばれる(受身) N4
to be called ~
被称为…(被动)
noun + と + 呼ばれる
「赤い宝石」とも呼ばれています。
It is also called the red jewel.
呼ばれる is the passive of 呼ぶ (to call); と marks the name
呼ばれる是呼ぶ的被动形,と标出所称的名字
〜も(強調・数量) N4
as many as ~ (emphasis)
多达…;竟有…(强调数量)
number + counter + も
大きな粒が33粒もついていました。
It had as many as thirty-three large grapes.
も after a number stresses that the amount is surprisingly large
数量后加も,强调数量之多出乎意料
〜そうだ(伝聞) N4
I hear that ~; reportedly
听说…;据说…(传闻)
plain form + そうだ
生育も順調だそうです。
The grapes are reportedly growing well.
そうだ here passes on information heard from another source
そうだ在此表示转述从他处听来的信息
〜たい N5
want to ~
想要…
verb (masu-stem) + たい
約3万房を出荷したいと考えています。
They are thinking of shipping about thirty thousand bunches.
たい expresses the speaker's or subject's wish to do something
たい表示说话人或主语想做某事的愿望