Host
Welcome to Japanese Daily News. I'm Maya. Today is July fifteenth. Baseball star Shohei Ohtani has set another milestone, reaching three hundred fifty career home runs across Japan and the major leagues. Let's listen.
News
今日のニュースです。
News
アメリカの大リーグで活躍している大谷翔平選手が、また新しい記録を作りました。
News
大谷選手は、ロサンゼルス・ドジャースの選手です。ピッチャーとバッターの両方でプレーする「二刀流」で有名です。
News
7月12日、日本時間の13日に、アリゾナ・ダイヤモンドバックスとの試合がありました。
News
この試合の1回、大谷選手は先頭バッターとして、相手ピッチャーの最初のボールを打ちました。
News
ボールは大きく飛んで、ホームランになりました。今シーズン22本目のホームランです。
News
このホームランで、大谷選手は日本とアメリカを合わせて、350本のホームランを打ったことになりました。
News
日本人の選手で日米通算350本に届いたのは、松井秀喜さんに次いで2人目です。
News
大谷選手は、日本のプロ野球で48本、アメリカの大リーグで302本のホームランを打っています。
News
今シーズンの前半、大谷選手はバッターとして、打率2割9分3厘、ホームラン22本、58打点でした。
News
ピッチャーとしても14試合に投げて、8勝2敗、防御率1.79という素晴らしい成績を残しました。
News
大谷選手は、オールスターゲームには出ませんでした。左のひざを治すことに集中するためです。
News
リーグの後半戦は7月17日から始まります。ファンは、大谷選手のさらなる活躍を楽しみにしています。
Host
Now let's break it down, sentence by sentence.
Breakdown逐句讲解
Slow Repeat
アメリカの大リーグで活躍している大谷翔平選手が、また新しい記録を作りました。
Host
Shohei Ohtani, who is active in America's major leagues, has set a new record again.
Vocab
活躍
Host
It means being active and doing well, playing a big role.
Slow Repeat
ピッチャーとバッターの両方でプレーする「二刀流」で有名です。
Host
He is famous for playing both pitcher and batter, the so-called two-way style.
Vocab
二刀流
Host
It literally means two-sword style, and here it means a two-way player.
Slow Repeat
この試合の1回、大谷選手は先頭バッターとして、相手ピッチャーの最初のボールを打ちました。
Host
In the first inning, as the lead-off batter, he hit the opposing pitcher's very first ball.
Vocab
先頭
Host
It means the front or the very first one in a line.
Slow Repeat
ボールは大きく飛んで、ホームランになりました。
Host
The ball flew far and became a home run.
Vocab
飛ぶ
Host
It means to fly or to sail through the air.
Slow Repeat
大谷選手は日本とアメリカを合わせて、350本のホームランを打ったことになりました。
Host
Combining Japan and America, it now comes to three hundred fifty home runs for him.
Vocab
合わせる
Host
It means to combine or to add things together.
Slow Repeat
日本人の選手で日米通算350本に届いたのは、松井秀喜さんに次いで2人目です。
Host
He is the second Japanese player, after Hideki Matsui, to reach three hundred fifty combined home runs.
Vocab
届く
Host
It means to reach or to arrive at a point.
Slow Repeat
今シーズンの前半、大谷選手はバッターとして、打率2割9分3厘、ホームラン22本、58打点でした。
Host
In the first half of this season, as a batter he had a .293 average, twenty-two home runs, and fifty-eight runs batted in.
Vocab
前半
Host
It means the first half of something.
Slow Repeat
ピッチャーとしても14試合に投げて、8勝2敗、防御率1.79という素晴らしい成績を残しました。
Host
As a pitcher too, over fourteen games he went eight and two with a 1.79 ERA, leaving excellent results.
Vocab
成績
Host
It means results, grades, or a performance record.
Slow Repeat
左のひざを治すことに集中するためです。
Host
It's in order to concentrate on healing his left knee.
Vocab
集中
Host
It means concentration, focusing on one thing.
Slow Repeat
ファンは、大谷選手のさらなる活躍を楽しみにしています。
Host
Fans are looking forward to even more great play from him.
Vocab
楽しみ
Host
It means something you look forward to, a pleasure.
Host
Let's listen to the whole story one more time.
News
アメリカの大リーグで活躍している大谷翔平選手が、また新しい記録を作りました。
News
大谷選手は、ロサンゼルス・ドジャースの選手です。ピッチャーとバッターの両方でプレーする「二刀流」で有名です。
News
7月12日、日本時間の13日に、アリゾナ・ダイヤモンドバックスとの試合がありました。
News
この試合の1回、大谷選手は先頭バッターとして、相手ピッチャーの最初のボールを打ちました。
News
ボールは大きく飛んで、ホームランになりました。今シーズン22本目のホームランです。
News
このホームランで、大谷選手は日本とアメリカを合わせて、350本のホームランを打ったことになりました。
News
日本人の選手で日米通算350本に届いたのは、松井秀喜さんに次いで2人目です。
News
大谷選手は、日本のプロ野球で48本、アメリカの大リーグで302本のホームランを打っています。
News
今シーズンの前半、大谷選手はバッターとして、打率2割9分3厘、ホームラン22本、58打点でした。
News
ピッチャーとしても14試合に投げて、8勝2敗、防御率1.79という素晴らしい成績を残しました。
News
大谷選手は、オールスターゲームには出ませんでした。左のひざを治すことに集中するためです。
News
リーグの後半戦は7月17日から始まります。ファンは、大谷選手のさらなる活躍を楽しみにしています。
Host
Time for a short quiz. Listen and try to answer.
Slow Repeat
大谷選手は、日本とアメリカを合わせて何本のホームランを打ちましたか。
Host
Three hundred fifty home runs in total.
Slow Repeat
日米通算350本に届いたのは、日本人で何人目ですか。
Host
He is the second Japanese player, after Hideki Matsui.
Slow Repeat
大谷選手は、なぜオールスターゲームに出ませんでしたか。
Host
To focus on healing his left knee.
Host
That's all for today. Shohei Ohtani hit a lead-off home run in the first inning against Arizona, his twenty-second of the season, reaching three hundred fifty career home runs across Japan and the majors. He's only the second Japanese player to do it, after Hideki Matsui, and he's having a great first half at the plate and on the mound. Thanks for listening, and see you tomorrow.
News
また明日。
1 / 0
Grammar Reference语法参考
〜として N4
as ~; in the role of ~
作为…;以…的身份
noun + として
先頭バッターとして最初のボールを打ちました。
As the lead-off batter, he hit the very first ball.
として marks the role, position, or capacity in which someone acts
として表示某人所处的身份、立场或资格
〜ことになる N4
it comes to ~; it turns out that ~
结果就是…;等于…
verb plain-form + ことになる
合わせて350本を打ったことになりました。
It comes to a total of three hundred fifty home runs.
ことになる shows a result or conclusion that follows from the facts
ことになる表示由事实自然得出的结果或结论
〜に次いで N3
next after ~; second only to ~
仅次于…;继…之后
noun + に次いで
松井秀喜さんに次いで2人目です。
He is the second, after Hideki Matsui.
に次いで ranks one thing right after another in order or importance
に次いで表示在顺序或程度上紧跟在某者之后
〜ため(に) N4
in order to ~; because of ~
为了…;因为…
verb plain-form / noun + の + ため
ひざを治すことに集中するためです。
It is in order to focus on healing his knee.
ため gives a purpose or a reason depending on the context
ため根据上下文表示目的或原因
〜を楽しみにする N4
to look forward to ~
期待…;盼望…
noun + を楽しみにする
さらなる活躍を楽しみにしています。
They are looking forward to even more great play.
楽しみにする expresses happily anticipating a future event
楽しみにする表示满怀期待地盼望将来的事情