← Episodes

Episode 061 · Jul 12, 2026 · 浅草寺 / 浅草観光連盟 / 各社

東京・浅草寺で夏の風物詩「四万六千日・ほおずき市」 7月9日・10日、この日にお参りすると46000日分のご利益があると言われ、境内には風鈴の音と朱色のほおずきを売る店が並ぶ

Host
Welcome to Japanese Daily News. I'm Maya. Today is July twelfth. Here's a bright summer story from Tokyo: an old festival where a temple fills up with little orange plants and the gentle sound of wind chimes. Let's listen.
News
今日きょうのニュースです。
News
なつのお祭りまつりについてのニュースです。
News
東京とうきょう浅草寺せんそうじで、「ほおずき」というお祭りまつり開かひらかれました。
News
ほおずきは、7がつ9ここのかと10とおかの2日間ふつかかん開かひらかれました。
News
ほおずきは、オレンジいろ丸いまるいがなる、なつ植物しょくぶつです。
News
てら中になかには、ほおずきを売るうるみせが、たくさん並びならびました。
News
みせには、涼しいすずしいおとがする風鈴ふうりんもありました。
News
7がつ10とおかは、「四万六千日しまんろくせんにち」と呼ばよばれる、特別とくべつです。
News
この参りまいりすると、46000日分にちぶん利益りやくがあると言わいわれています。
News
46000にちは、およそ126ねんで、ひと一生いっしょう同じおなじくらいの長さながさです。
News
たくさんのひとが、家族かぞく健康けんこう願っねがって、浴衣ゆかた着てきててら来まきました。
Host
Now let's break it down, sentence by sentence.
Breakdown逐句讲解
Slow Repeat
東京とうきょう浅草寺せんそうじで、「ほおずき」というお祭りまつり開かひらかれました。
Host
In Tokyo, at Senso-ji temple, a festival called the Hozuki Market was held.
Vocab
祭りまつり
Host
It means a festival.
Vocab
浅草寺せんそうじ
Host
It's the name of a very famous old temple in Asakusa, Tokyo.
Slow Repeat
ほおずきは、オレンジいろ丸いまるいがなる、なつ植物しょくぶつです。
Host
Hozuki are a summer plant that grows round, orange fruit.
Vocab
植物しょくぶつ
Host
It means a plant.
Vocab
Host
It means fruit, the round part that grows on the plant.
Slow Repeat
てら中になかには、ほおずきを売るうるみせが、たくさん並びならびました。
Host
Inside the temple grounds, many shops selling hozuki lined up.
Vocab
てら
Host
It means a temple.
Vocab
並ぶならぶ
Host
It means to line up, to stand in a row.
Slow Repeat
みせには、涼しいすずしいおとがする風鈴ふうりんもありました。
Host
The shops also had wind chimes that make a cool, refreshing sound.
Vocab
風鈴ふうりん
Host
It means a wind chime, a small bell hung in the summer breeze.
Vocab
涼しいすずしい
Host
It means cool or refreshing.
Slow Repeat
7がつ10とおかは、「四万六千日しまんろくせんにち」と呼ばよばれる、特別とくべつです。
Host
July tenth is a special day known as Shimanrokusennichi, the day of forty-six thousand days.
Vocab
特別とくべつ
Host
It means special.
Slow Repeat
この参りまいりすると、46000日分にちぶん利益りやくがあると言わいわれています。
Host
It's said that if you visit and pray on this day, you gain merit worth forty-six thousand days.
Vocab
参りまいり
Host
It means visiting a temple or shrine to pray.
Vocab
利益りやく
Host
It means a blessing or benefit received from the gods or Buddha.
Slow Repeat
たくさんのひとが、家族かぞく健康けんこう願っねがって、浴衣ゆかた着てきててら来まきました。
Host
Many people came to the temple in summer kimono, wishing for their family's health.
Vocab
健康けんこう
Host
It means health.
Vocab
浴衣ゆかた
Host
It means a yukata, a light cotton kimono worn in summer.
Host
Let's listen to the whole story one more time.
News
なつのお祭りまつりについてのニュースです。
News
東京とうきょう浅草寺せんそうじで、「ほおずき」というお祭りまつり開かひらかれました。
News
ほおずきは、7がつ9ここのかと10とおかの2日間ふつかかん開かひらかれました。
News
ほおずきは、オレンジいろ丸いまるいがなる、なつ植物しょくぶつです。
News
てら中になかには、ほおずきを売るうるみせが、たくさん並びならびました。
News
みせには、涼しいすずしいおとがする風鈴ふうりんもありました。
News
7がつ10とおかは、「四万六千日しまんろくせんにち」と呼ばよばれる、特別とくべつです。
News
この参りまいりすると、46000日分にちぶん利益りやくがあると言わいわれています。
News
46000にちは、およそ126ねんで、ひと一生いっしょう同じおなじくらいの長さながさです。
News
たくさんのひとが、家族かぞく健康けんこう願っねがって、浴衣ゆかた着てきててら来まきました。
Host
Time for a short quiz. Listen and try to answer.
Slow Repeat
ほおずきは、どこで開かひらかれましたか。
Host
At Senso-ji temple, in Asakusa, Tokyo.
Slow Repeat
7がつ10とおかは、何となんという特別とくべつですか。
Host
It's Shimanrokusennichi, the day of forty-six thousand days.
Slow Repeat
この参りまいりすると、何日分なんにちぶん利益りやくがあると言わいわれていますか。
Host
Forty-six thousand days' worth, which is about a hundred and twenty-six years, close to a whole lifetime.
Host
That's all for today. Next time you hear a wind chime on a hot day, picture a temple full of little orange lanterns and people praying for good health. Thanks for listening, and see you tomorrow.
News
また明日あした
1 / 0

Grammar Reference语法参考

〜という〜 N5
a ~ called ~; the ~ named ~
叫作…的…;名为…的…
noun / phrase + という + noun
「ほおずき市」というお祭りが開かれました。
A festival called the Hozuki Market was held.
という links a name to the following noun; great for introducing something new
という把名称连接到后面的名词,用来介绍新事物
〜と呼ばれる N4
to be called ~; to be known as ~
被称为…;被叫作…
noun / phrase + と + 呼ばれる (passive of 呼ぶ)
7月10日は、「四万六千日」と呼ばれる特別な日です。
July tenth is a special day called Shimanrokusennichi.
と marks the name; 呼ばれる is the passive of 呼ぶ (to call)
と标示名称,呼ばれる是呼ぶ的被动形
〜と(条件) N4
when / if ~ (then a natural result follows)
一…就…;如果…就…
verb (plain non-past) + と
この日にお参りすると、ご利益があると言われています。
It's said that when you pray on this day, you receive a blessing.
と joins a condition to a result that naturally or always follows
と把条件与自然或必然发生的结果连接起来
〜と言われている N4
it is said that ~; people say that ~
据说…;人们说…
plain-form sentence + と言われている
46000日分のご利益があると言われています。
It is said that you gain merit worth 46,000 days.
reports a common belief or something people generally say, without naming a source
表示普遍的说法或信念,不指明具体来源
0:00 / 0:00