← Episodes

Episode 020 · Jun 11, 2026 · 気象庁・日本気象協会

日本の多くの場所で梅雨入り

Host
Welcome to Japanese Daily News. I'm Maya. Today is June eleventh. The rainy season has officially arrived across most of Japan — and on the traditional calendar, today is the very day it is said to begin. Let's listen.
News
今日きょうのニュースです。
News
日本にっぽんで、あめ多いおおい梅雨つゆ」の季節きせつ始まりはじまりました。
News
気象庁きしょうちょうによると、関東かんとう甲信こうしん東海とうかいは、今月こんげつ7日なのかごろに梅雨入つゆいりりしました
News
近畿きんき中国ちゅうごく九州きゅうしゅうなど、ほかの多くおおく場所ばしょも、今月こんげつ初めはじめ梅雨入つゆいりりしています
News
梅雨つゆは、6がつから7がつにかけて、あめ曇りくもり多くおおくなる季節きせつです。
News
梅雨つゆ」という言葉ことばは、「うめ」と「あめ」の漢字かんじ書きかきます。うめができる時期じきあめだから、と言わいわれています。
News
梅雨つゆあいだは、湿度しつど高くたかくて、蒸し暑いむしあつい続きつづきます。
News
毎日まいにちのようにあめ降るふるので、洗濯物せんたくもの乾きかわきにくくなります。
News
大雨おおあめ降るふることもあるので、気象庁きしょうちょうは、最新さいしん天気予報てんきよほう注意ちゅういしてほしいと話しはなしています。
News
梅雨つゆ終わおわると、本格的ほんかくてきなつ来まきます。
News
あめ季節きせつには、あじさいのはななど、楽しみたのしみもたくさんあります。
Host
Let's break it down.
Breakdown逐句讲解
Slow Repeat
日本にっぽんで、あめ多いおおい梅雨つゆ」の季節きせつ始まりはじまりました。
Host
In Japan, the rainy season — the rainiest weeks of the year — has begun.
Vocab
梅雨つゆ
Host
It means the rainy season, the long stretch of wet weather in early summer. We'll hear where the name comes from in a moment.
Slow Repeat
気象庁きしょうちょうによると、関東かんとう甲信こうしん東海とうかいは、今月こんげつ7日なのかごろに梅雨入つゆいりりしました
Host
According to the Meteorological Agency, the regions around Tokyo and Nagoya entered the rainy season around the seventh of this month.
Vocab
梅雨入つゆいり
Host
It means the start of the rainy season. The ending means entering — so the season is something you enter, like a door into weeks of rain.
Slow Repeat
梅雨つゆは、6がつから7がつにかけて、あめ曇りくもり多くおおくなる季節きせつです。
Host
The rainy season runs from June into July, a time when rainy and cloudy days become more common.
Vocab
季節きせつ
Host
It means season. Japan is proud of having four distinct ones — this rainy stretch is sometimes called the unofficial fifth.
Slow Repeat
梅雨つゆ」という言葉ことばは、「うめ」と「あめ」の漢字かんじ書きかきます。うめができる時期じきあめだから、と言わいわれています。
Host
The word is written with the characters for plum and rain — people say it's because the rain falls just when plums ripen.
Vocab
うめ
Host
It means plum. Plum blossoms open in early spring, and the fruit ripens right now — in the rain that carries its name.
Slow Repeat
梅雨つゆあいだは、湿度しつど高くたかくて、蒸し暑いむしあつい続きつづきます。
Host
During the rainy season, humidity stays high and hot, sticky days continue.
Vocab
蒸し暑いむしあつい
Host
It means hot and humid — that steamy, sticky kind of heat. The first part comes from the verb for steaming food.
Slow Repeat
毎日まいにちのようにあめ降るふるので、洗濯物せんたくもの乾きかわきにくくなります。
Host
Because it rains almost every day, laundry becomes hard to dry.
Vocab
洗濯物せんたくもの
Host
It means laundry — the clothes you wash and hang up. A very real daily problem in this season.
Slow Repeat
大雨おおあめ降るふることもあるので、気象庁きしょうちょうは、最新さいしん天気予報てんきよほう注意ちゅういしてほしいと話しはなしています。
Host
Heavy rain sometimes falls, so the Meteorological Agency is asking people to keep an eye on the latest weather forecast.
Vocab
天気予報てんきよほう
Host
It means weather forecast. The first half is weather, the second half means prediction.
Slow Repeat
梅雨つゆ終わおわると、本格的ほんかくてきなつ来まきます。
Host
When the rainy season ends, full-blown summer arrives.
Vocab
本格的ほんかくてき
Host
It means full-scale, or the real thing. Real summer, real winter, even a restaurant's authentic curry — all described with this word.
Host
Let's listen to the full story one more time.
News
今日きょうのニュースです。
News
日本にっぽんで、あめ多いおおい梅雨つゆ」の季節きせつ始まりはじまりました。
News
気象庁きしょうちょうによると、関東かんとう甲信こうしん東海とうかいは、今月こんげつ7日なのかごろに梅雨入つゆいりりしました
News
近畿きんき中国ちゅうごく九州きゅうしゅうなど、ほかの多くおおく場所ばしょも、今月こんげつ初めはじめ梅雨入つゆいりりしています
News
梅雨つゆは、6がつから7がつにかけて、あめ曇りくもり多くおおくなる季節きせつです。
News
梅雨つゆ」という言葉ことばは、「うめ」と「あめ」の漢字かんじ書きかきます。うめができる時期じきあめだから、と言わいわれています。
News
梅雨つゆあいだは、湿度しつど高くたかくて、蒸し暑いむしあつい続きつづきます。
News
毎日まいにちのようにあめ降るふるので、洗濯物せんたくもの乾きかわきにくくなります。
News
大雨おおあめ降るふることもあるので、気象庁きしょうちょうは、最新さいしん天気予報てんきよほう注意ちゅういしてほしいと話しはなしています。
News
梅雨つゆ終わおわると、本格的ほんかくてきなつ来まきます。
News
あめ季節きせつには、あじさいのはななど、楽しみたのしみもたくさんあります。
Host
Quiz time. Three questions.
Slow Repeat
関東かんとう甲信こうしん東海とうかいは、いつ梅雨入つゆいりりしましたか
Host
When did the regions around Tokyo and Nagoya enter the rainy season? Around the seventh of this month.
Slow Repeat
梅雨つゆ」という言葉ことばには、どんな漢字かんじ使わつかわれていますか。
Host
Which characters are used to write the name of this season? Plum and rain — because the rain falls when plums ripen.
Slow Repeat
梅雨つゆ終わおわると、なに来まきますか。
Host
What comes when the rainy season ends? Full-blown summer.
Host
That's today's Japanese Daily News. Full transcript with furigana at podcast.jpnotes.dev. Subscribe on Apple Podcasts or Spotify. See you tomorrow.
News
また明日あした
1 / 0

Grammar Reference语法参考

〜によると N4
according to ~
根据……
noun + によると + reported information
気象庁によると、関東甲信と東海は、今月7日ごろに梅雨入りしました。
According to the Meteorological Agency, Kanto-Koshin and Tokai entered the rainy season around the seventh of this month.
によると names the source of information. It pairs naturally with reporting forms like そうだ or ということだ, and news Japanese uses it in almost every story.
「によると」用来标明消息来源,常与「そうだ」「ということだ」等传闻表达搭配,新闻日语中几乎每条新闻都会用到。
AからBにかけて N3
from A through B (over a span)
从A到B(横跨一段时间或范围)
time/place A + から + time/place B + にかけて
梅雨は、6月から7月にかけて、雨や曇りの日が多くなる季節です。
The rainy season is the time from June into July when rainy and cloudy days increase.
Unlike から〜まで, にかけて draws a soft span without sharp endpoints — perfect for weather and seasons that fade in and out.
与「から〜まで」不同,「にかけて」表示一个边界模糊的大致范围,最适合描述天气、季节这类渐变的事物。
〜と言われている N3
it is said that ~
据说……、人们都说……
plain-form clause + と言われている
梅の実ができる時期の雨だから、と言われています。
It is said to be because the rain falls in the season when plums ripen.
The passive of 言う presents something as common belief rather than the speaker's own claim — handy for origins, legends, and reputations.
「言う」的被动形,表示这是大家普遍的说法而非说话人的断言,常用于由来、传说和评价。
〜こともある N4
sometimes ~; there are times when ~
有时也会……
verb (dictionary form) + こともある
大雨が降ることもあるので、最新の天気予報に注意してほしいと話しています。
Heavy rain sometimes falls, so they ask people to watch the latest forecast.
こともある marks something that happens occasionally, not regularly. Compare ことがある after past tense, which talks about experience instead.
「こともある」表示偶尔会发生的事。注意区分接在过去形后的「ことがある」,那个表示曾经的经历。
0:00 / 0:00