Host
Welcome to Japanese Daily News. I'm Maya. Today is June fifteenth. Japan played its first match at the World Cup, against one of the strongest teams in the world, the Netherlands — and came from behind twice to earn a hard-fought draw. Let's listen.
News
今日のニュースです。
News
サッカーのワールドカップが始まり、日本代表が初めての試合をしました。
News
6月15日、日本は、強い相手のオランダと戦いました。
News
試合は、2対2の引き分けでした。
News
日本は、2回も先に点を取られましたが、あきらめませんでした。
News
後半、中村選手が1点を返して、同点にしました。
News
試合の終わりごろ、鎌田選手がゴールを決めて、もう一度追いつきました。
News
この引き分けで、日本は大切な勝ち点を1つ取りました。
News
試合の途中、久保選手はけがをして、交代しました。
News
森保監督は、「チーム全員で、最後まで戦いました」と話しました。
Host
Let's break it down.
Breakdown逐句讲解
Slow Repeat
サッカーのワールドカップが始まり、日本代表が初めての試合をしました。
Host
The soccer World Cup began, and Japan's national team played its first match.
Vocab
代表
Host
It means representative — and for a country's sports team, it means the national team. The players who represent the whole country.
Slow Repeat
6月15日、日本は、強い相手のオランダと戦いました。
Host
On June fifteenth, Japan played against a strong opponent, the Netherlands.
Vocab
相手
Host
It means the other side — an opponent, or a partner in conversation. Who you're facing, whether in a game or a chat.
Slow Repeat
試合は、2対2の引き分けでした。
Host
The match was a two-to-two draw.
Vocab
引き分け
Host
It means a draw, a tie — when neither side wins. It comes from pulling evenly, both sides level.
Slow Repeat
日本は、2回も先に点を取られましたが、あきらめませんでした。
Host
Japan fell behind twice, but didn't give up.
Vocab
あきらめる
Host
It means to give up, to quit trying. Here it's negative — they did not give up, and that's how they earned the draw.
Slow Repeat
後半、中村選手が1点を返して、同点にしました。
Host
In the second half, player Nakamura got a goal back and tied the score.
Vocab
同点
Host
It means a tied score, level on points. The first character means same, the second means point — same number of points.
Slow Repeat
試合の終わりごろ、鎌田選手がゴールを決めて、もう一度追いつきました。
Host
Near the end of the match, player Kamada scored a goal and drew level once again.
Vocab
決める
Host
It means to decide — and in sports, to score a goal cleanly. To get a goal in is to decide it.
Slow Repeat
この引き分けで、日本は大切な勝ち点を1つ取りました。
Host
With this draw, Japan earned one valuable point in the standings.
Vocab
勝ち点
Host
It means a point in the standings — the points a team earns from wins and draws. A win gives three, a draw gives one.
Slow Repeat
試合の途中、久保選手はけがをして、交代しました。
Host
During the match, player Kubo got injured and was substituted.
Vocab
交代
Host
It means a substitution, a changing of places. One player comes off and another comes on.
Host
Let's listen to the full story one more time.
News
今日のニュースです。
News
サッカーのワールドカップが始まり、日本代表が初めての試合をしました。
News
6月15日、日本は、強い相手のオランダと戦いました。
News
試合は、2対2の引き分けでした。
News
日本は、2回も先に点を取られましたが、あきらめませんでした。
News
後半、中村選手が1点を返して、同点にしました。
News
試合の終わりごろ、鎌田選手がゴールを決めて、もう一度追いつきました。
News
この引き分けで、日本は大切な勝ち点を1つ取りました。
News
試合の途中、久保選手はけがをして、交代しました。
News
森保監督は、「チーム全員で、最後まで戦いました」と話しました。
Host
Quiz time. Three questions.
Slow Repeat
日本は、初めての試合でどのチームと戦いましたか。
Host
Which team did Japan play in its first match? The Netherlands.
Slow Repeat
試合は、何対何でしたか。
Host
What was the final score? Two to two — a draw.
Slow Repeat
だれが最後に同点のゴールを決めましたか。
Host
Who scored the final equalizing goal? Player Kamada, near the end of the match.
Host
That's today's Japanese Daily News. Full transcript with furigana at podcast.jpnotes.dev. Subscribe on Apple Podcasts or Spotify. See you tomorrow.
News
また明日。
1 / 0
Grammar Reference语法参考
〜(ら)れる(受身) N4
passive: to have ~ done to one
被动:被……
verb passive form (取る → 取られる)
日本は、2回も先に点を取られました。
Japan had a point taken against them first, twice.
The passive shifts focus to the one affected. 点を取る is to score; 点を取られる is to have a point scored against you. The で/に marks who did it, when stated.
被动态把焦点放在受影响的一方。「点を取る」是得分,「点を取られる」是被对方得分。需要时用「に」标出动作者。
〜も(数量+も) N4
as many as ~; even ~ (emphasis)
竟……、多达……(强调数量之多)
number/counter + も
日本は、2回も先に点を取られました。
Japan fell behind first as many as two times.
Putting も after a number stresses that the amount is surprisingly large. 2回も means twice — and that's a lot. Contrast with 2回しか (only twice).
数量词后加「も」,强调数量之多、出乎意料。「2回も」=竟有两次(之多)。与「2回しか」(只有两次)相对。
〜にする N4
to make it ~; to turn it into ~
使其变成……、弄成……
noun + にする
中村選手が1点を返して、同点にしました。
Player Nakamura got a point back and made it a tied game.
〜にする means to bring about a state on purpose — to make something become X. 同点にする is to make the score level. Compare 〜になる (becomes, on its own).
「〜にする」表示有意造成某种状态——使其变成X。「同点にする」=把比分扳成平局。与「〜になる」(自然变成)相对。
〜と話す/と言う(引用) N4
to say that ~ (quoting)
说道「……」(引用)
quoted words + と + 話す/言う
森保監督は、「チーム全員で、最後まで戦いました」と話しました。
Manager Moriyasu said, "The whole team fought to the very end."
と marks the end of what was said, then comes a speaking verb. It works for both direct quotes (in 「」) and reported speech. The backbone of every news interview.
「と」标出引用内容的结尾,后接表示「说」的动词。直接引用(用「」)和间接转述都适用,是新闻采访报道的基本句型。